„Język, pismo, czcionka – wielojęzyczne druki w zbiorach Pedagogicznej Biblioteki Wojewódzkiej w Opolu” (20.02-30.03.26) 

Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Opolu zaprasza do obejrzenia ekspozycji prezentującej wybrane druki z kolekcji biblioteki.

Od 20 lutego do 30 marca w Saloniku Książki Zabytkowej będzie można podziwiać książki wydane w latach 1577-1800 w Amsterdamie, Bazylei, Berlinie, Erfurcie, Jenie, Krakowie, Paryżu, Warszawie i Wrocławiu. Na wystawie znajdują się XVII i XVIII-wieczne podręczniki do nauki różnych języków. m.in.: arabskiego, hiszpańskiego,  łacińskiego, niemieckiego i polskiego oraz dzieła literackie takie jak : najpiękniejsza książka polskiego Oświecenia „Sielanki polskie z różnych autorów zebrane” wydana w 1778 roku,  przekład  „Orlanda szalonego”  Ariosta – autorstwa Piotra Kochanowskiego (bratanka Jana  z Czarnolasu), przetłumaczony w 1620 roku – wydany po 180 latach w 1799 roku, czy wreszcie polski przekład owianej skandalem powieści Marmontela „Belizaryusz”  wydany w Warszawie w 1788 roku.

Tematykę religijną reprezentuje dwujęzyczny  modlitewnik (język polski i niemiecki) a literaturę czasów antycznych „Żywoty wybitnych mężów” Korneliusa Neposa w języku łacińskim i niemieckim.

Najstarszy prezentowany druk to jeden z najsłynniejszych słowników epoki Odrodzenia opracowany przez  włoskiego humanistę i leksykografa, augustianina Ambrogio Calepino,  monumentalny słownik: ogólny i jednocześnie przekładowy (z łaciny na sześć innych języków: hebr., grec., franc., wł., hiszp., niem.) wydany w 1577 roku w Paryżu.

Starodruki można oglądać w PBW w Opolu w godzinach otwarcia biblioteki.

Udostepnij:

ZASOBY CYFROWE

Współpraca

Przewiń do góry Przejdź do treści